论语全文注释翻译
1、(注释)巧言令色:以好话和做出来的和善面色来讨好别人。
2、6子曰:“弟子①入②则孝,出③则弟,谨④而信,汎⑤爱众,而亲仁⑥,行有余力⑦,则以学文⑧。”
3、⑤因:依靠、凭藉。一说因应写作姻,但从上下文看似有不妥之处。
4、本章孔子讲的君子之道,就是为政之道。子产在郑简公、郑定公之时执政22年。其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世,于楚国当共王、康王、郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战乱不息的时候。郑国地处要冲,而**于这两大国之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是中国古代一位杰出的政治家和外交家。孔子对子产的评价甚高,认为治国安邦就应当具有子产的这四种道德。
5、 子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”(论语全文注释翻译)。
6、yǒuzǐyuēlǐzhīyònghéwéiguìxiānwángzhīdàosīwéiměi
7、(大意)孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对于父母,尤其要担忧他们的疾病。”
8、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
9、hūrùtàimiàoměishìwènzǐwénzhīyuēshìlǐyě
10、本章也谈义与利的问题。他认为,作为具有高尚人格的君子,他不会总是考虑个人利益的得与失,更不会一心追求个人利益,否则,就会招致来自各方的怨恨和指责。这里仍谈先义后利的观点。
11、定公问:君使臣,臣事君,如之何?孔子对曰:
12、(译文)冉有(问子贡)说:“老师会帮助卫国的国君吗?”子贡说:“嗯,我去问他。”于是就进去问孔子:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”(孔子)说:“古代的贤人。”(子贡又)问:“他们有怨恨吗?”(孔子)说:“他们求仁而得到了仁,为什么又怨恨呢?”(子贡)出来(对冉有)说:“老师不会帮助卫君。”
13、曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)
14、道德修养并非一朝一夕可以完成,要经过长时间的学习,循序渐进。
15、(注释)(1)近:接近、符合的意思。(2)义:义是儒家的伦理范畴。是指思想和行为符合一定的标准。这个标准就是“礼”。(3)复:实践的意思。朱熹《集注》云:复,践言也。”(4)远:音yuàn,动词,使动用法,使之远离的意思,此外亦可以译为避免。(5)因:依靠、凭藉。一说因应写作姻,但从上下文看似有不妥之处。(6)宗:主、可靠,一般解释为“尊敬”似有不妥之处。
16、(注释)①《韶》:舜时的乐曲名。②美、善:美指声音,即艺术形式方面;善指思想内容方面。③《武》:周武王时的乐曲名。
17、有人对孔子说:“你什么不从事政治呢?”孔子回答说:“《尚书》上说,'孝就是孝敬父母,友爱兄弟。'把这孝悌的道理施于政事,也就是从事政治,又要怎样才能算是为政呢?”
18、也,未若贫而乐,富而好礼者也。子贡曰:诗云:
19、 子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
20、①杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。
21、shēnyǒunéngyírìyòngqílìyúrényǐhūwǒwèijiànlìbùzú
22、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
23、子曰:“能以礼让为国乎,何有?不能以礼让为国,如礼何?”
24、 子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”
25、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)
26、zǐyuēbùrénzhěbùkěyǐjiǔchùyuēbùkěyǐchángchǔlè
27、大意:本章谈学习方法。(强调“温故”,还要能“知新”,新旧知识相融合)。
28、③思无邪:此为《诗经·鲁颂》上的一句,此处的“思”作思想解。无邪,一解为“纯正”,一解为“直”,后者较妥。
29、这一段,反映了孔子的理欲观。以往的孔子研究中往往忽略了这一段内容,似乎孔子主张人们只要仁、义,不要利、欲。事实上并非如此。任何人都不会甘愿过贫穷困顿、流离失所的生活,都希望得到富贵安逸。但这必须通过正当的手段和途径去获取。否则宁守清贫而不去享受富贵。这种观念在今天仍有其不可低估的价值。这一章值得研究者们仔细推敲。